では、フランス語で「雑種犬のナッツ」とは何と言うのでしょうか?

Table of Contents

では、フランス語で「雑種犬のナッツ」とは何と言うのでしょうか?

私たちの低軌道ヘリウム支援ナビゲータ(LOHAN)ミッションは、今日は一時中断されています。私たちは、重要な言語的重要性を持つ質問に回答しようと試みているのです。フランス語で「雑種犬のナッツ」とは何と言うのでしょうか?

先週、私たちはVulture 2宇宙飛行機の見事な完成した塗装を公開しました...

スペースグラフィックスソリューションズチームがラッピングされたVulture 2と一緒にポーズをとる

ヴァルチャー2の底面にある旗

…そしてそれを「雑種の野良犬」と宣言した。これはやや無謀な発言だったことが判明した。犬の睾丸の分野でその仕事が不十分だったからではなく、フランス語の「睾丸」について少し混乱していたからかもしれない。

ある匿名の読者がすぐに次のようにコメントしました。

「les noix du chien」って犬のヘーゼルナッツのことですよね?直訳すると「les couilles du chien」になると思います。

その後、Uffish 氏は訂正を訂正しました。

ナッツ = 睾丸、ブール、バーン、ククネット、クイユ、ルビニョール、ヴァルスーズ、イエコス、ヨック、バローシュ、クローイ、グラウイ。

でも noix = クルミ。ヘーゼルナッツは「ユヌ・ノワゼット」。

本当に恥ずかしいのですが、細かいこと、細かいこと、ああ、素敵な細かいこと。

まあ、正直に言うと、この問題が完全に解決されるまで、誰もあまり眠れないでしょう。弁解すると、私の翻訳はスペイン語の経験に基づいているのですが、nueces は「クルミ」という意味とcojonesの婉曲表現の両方として使われています。ちなみに、ヘーゼルナッツはavellanasで、ラテン語のnux abellanaに由来するようです。

それで、私はローマ人が「雑種のナッツ」をどのように表現したか、あるいはアラパホ語で「これらのペンチは雑種のナッツだ」とどう言うか、について考えるようになりました。

これは非常に興味深いテーマです。ついでに、海外の読者の皆さんも、地元の言葉で翻訳して、決定版の雑種犬の辞典をまとめ上げてはいかがでしょうか? ®

Discover More