わずか3年で、AmazonのAlexaアシスタントの基盤となる会話型インターフェース技術は、世界共通語の最も純粋な形である「イギリス英語」に対応できるようになりました。
「色」にイライラし、「構成」に目がピクピクするなら、サンフランシスコ オフィスの仕事* でワイルドな体験ができるでしょう。しかし、そうでなければ、ベゾスの巨人がついに北海の島の言語的特異性に注意を払ったのを見るのは心強いでしょう。
Amazon Lex は 2017 年に初めて開発者向けに公開され、このクラウド大手は、さまざまなプラットフォームやアプリ向けの対話型音声応答システムやセルフサービス チャットボットなどのサービスの構築に Amazon Lex を使用することを推奨しています (もちろん、AWS の顧客である場合)。
英国人は、自分たちが本来の英語だと信じている自国の英語に固執することで有名です。そのため、Lex で構築したチャットボットは、不在の「U」を再挿入し、不自然な「Z」を安心感のある「S」に置き換えることができるようになります。これは英国のユーザーの満足を意味するに違いありません。
とにかく、そうだろうと思います。というのも、ドキュメントには英語(イギリス)、英語(アメリカ)、英語(オーストラリア)に対応しているとしか書かれておらず、それ以上の情報は提供されていないからです。実際に自分で試してみるのが一番です。
AI アシスタントは英国では完璧に機能します - ただし、カーディフ、グラスゴー、リバプール、バーミンガム、ベルファスト出身でない限り...
続きを読む
Amazonは次のように述べています。「イギリス英語を使用すれば、イギリス訛りを正確に理解する、堅牢でローカライズされた(失礼な)会話体験を提供できます。Amazon Lexは、イングランドでよく見られる名前や都市などの情報を取得するためにローカライズされた(あーん)定義済みのスロットも提供しています。」
「イギリス英語のアクセントを正確に理解する」というのは、比較ウェブサイト「Uswitch」の調査によると、以前報じられたように、バーチャルアシスタントはイギリス全土の地域特有の発音の23%以上を理解するのに苦労していることを考えると、興味深い主張だ。
このテクノロジー大手は、多様なイギリス方言の認識に取り組んでいると主張しているが、「イギリス英語」が具体的にどの方言に対応できるのかは疑問だ。今のところはテキストで対応するのが無難かもしれない。
YouTubeビデオ
Amazon がユーザーベースのごく一部とみなす人々に迎合するだけでなく、イギリス英語はとっくに消滅しているはずだという議論もある。
最も英語的な英語機関であるオックスフォード大学出版局は、-iseよりも-izeを好んでいます。これは、一部の単語のギリシャ語の語源を反映するためです。ただし、-yzeで終わる場合は-yseになります。わかりましたか?
「イギリス英語」というものが存在する以前、「realize」は1611年から使われており、「organized」は1425年に使われていました。BBCアメリカを言い換えると、「米国は言語をそれほど変更しなかったが、英国人は英語を成文化しようとし、結果的に英語を大きく変えてしまった」ということです。
現代英語が、アングロ・フリジア語、デンマーク語、ノルウェー語、フランス語、ラテン語、ギリシャ語を土台に築かれた不安定な塔だとしたら、誰がその綴りを気にするでしょうか?それとも、綴るべきでしょうか?®
ブートノート
※冗談です。素晴らしいですよ。