2014 年ワールドカップという多言語で世界的なスポーツの熱狂にちょうど間に合うように、Twitter は Apple の iPad および iPhone 用の iOS アプリに Bing 翻訳を追加しました。
スペイン語?問題ありません。トルコ語?ブユク ソルン。
(クリックすると拡大します)
これは、MicrosoftのBingにとってiOSにおける新たな勝利だ。先週、Appleのインターネットソフトウェアおよびサービス担当シニアバイスプレジデント、エディ・キュー氏は、先日開催されたAppleのワールドワイド・デベロッパーズ・カンファレンスの基調講演で、iOS 8ではiOSデバイスの「質問すれば答えてくれる」機能、Siriのデフォルト検索にBingが採用されると、さりげなく発表した。
現在、iPhone および iPad 向けの Twitter iOS アプリに搭載されています。
翻訳オプションはツイートの標準スクロールリストには表示されませんが、個々のツイートをタップして開くと、小さな地球儀アイコンと、Bingが検出した言語の「…から翻訳」という選択肢が表示されます。その行をタップすると、ツイートの翻訳が表示されます。
私たちの限られたテストでは、Bing 翻訳はスペイン語の簡単なフレーズでは十分にうまく機能しましたが、いわゆるより難解な言語 (少なくとも米国では) に目を向けると、比較的 Google 翻訳のような結果になりました。
たとえば、トルコ語を話すウフク WORLDCUP のツイート「Tamam kas falan her şeyi yapmışsın on numarada o kafayla kız değil de çimento kaldırırsın kardeşim sacece」をビングに翻訳するよう依頼したところ、彼は次のようにツイートしたと言われました。筋肉と、セメントの上に頭をかぶった女の子以外のすべてのものは、あなたの兄弟だけを育てます。」
Google も同様にひどいつまずきを見せ、同じ行を「OK、筋肉か何か、君は頭の番号ですべてやったんだ、彼はセメントを除去しない、私の兄弟だけ」と表示しました。
それとも、Ufuk WORLDCUPはただの狂人なのかもしれません。トルコ語を話せる方、どの翻訳エンジンが彼の真意に近いのか教えていただけませんか?®